Siin näeme põnevat kirja, mis postitatud 6. detsembril 1941.a. Tallinnast “Võru Perekonnaseisu ametile, Jüri tänav 7”. Nädalapäevad varem, 1. detsembril, olid Eestis kehtima hakanud Saksa postitariifid, kus kirja saatmine maksis 12 penni ehk 1,20 rubla. Kuna marke on kirjal ainult 30 kopika ehk 3 penni väärtuses, on määratud juurdemaks, mille pidi tasuma kirja saaja. Lisatud on punane “T” tempel ja pliiatsiga summa “1.20”. See summa tundub esmapilgul veider, kuna Saksa tariifidega tuli ka Saksa trahvimäär 1,5 korda puuduolev summa, ehk siis oleks alates 1. detsembrist pidanud õige summa olema 1,40 rubla (nõutav 1,20 rubla – 30 kop peal olev mark = 90 kop puudu * 1,5 = 13,50 ~ 1,40 rubla). Samas on trahvi määranud postiametnik kasutanud trahvi arvutamisel varem kehtinud Eesti tariife, kus trahvimäär oli 2 korda puuduolev summa ja on ka arvestanud lisamaksuga 30+30 kopikase margi postiväärtuseks 60 kopikat (tegelikult 30 kopikat + 30 kopikat lisamaks ülesehitusfondi). Seega 1,20 rubla trahvi on ta arvutanud nii: nõutav 1,20 rbl – 60 kop peal olev mark = 60 kop puudu * 2 = 1,20 rubla puudu.
Samas seda juurdemaksu pole kunagi makstud, kuna Võru Perekonnaseisuamet on loobunud kirja vastu võtmast. Vastasel korral oleksid nad pidanud kirja saamisel maksma saatja hooletuse eest ise 1,20 rubla trahvi ehk juurdemaksu. Esiküljele on lisatud käsikirjas “Loobun vastu võtmast” + allkiri ja tempel “Võru perekonnaseisu ametnik”. Kuna adressaat kirja vastu ei võtnud siis tuli see eeskirjade järgi tagastada saatjale. Võrus tehti algselt peale märge “Tg. Tallinn” ja saadeti kiri Tallinnasse tagasi. Seal aga selgus, et tagaküljel pole saatja aadressi kellele tagastada ning lisati punase pliiatsiga “Saatja puudub” + allkiri ja “Hoiule”. Kirja hoiti vastavalt eeskirjadele mõnda aega lootuses, et ehk saatja tuleb seda nõudma. Edasi suunati seisma jäänud kirjad hävitamisele aga mingi osa “päästis” keegi ära.
English summary: This cover has been sent from Tallinn to registry office of Võru on December 6, 1941. From December 1-st German postal tariffs were in effect, with these sending inland letter raised to 12 rpf or 1,20 roubles from earlier 30 kop. Thus this letter has been franked 90 kop short, having only stamp with franking value 30 kop (plus 30 kop for reconstruction fund). Penalty with new German rates for lacking franking was 1,5 times of lacking value, so amount of penalty should have been 1,40 roubles, but clerk has inscribed only “1,20” next to “T”. Seems he has counted 30+30 as having 60 kop franking value, plus multiplied missing franking with 2 (as in pre-German tariffs) instead of 1,5 (new German tariffs): required 1,20 roubles – 60 kop stamp = 60 kop missing * 2 = 1,20 roubles to pay. But the amount was never paid as recipient registry office refused the letter in order to avoid payment of penalty. There they added inscription “Loobun vastu võtmast” (Refuse to take delivery + signature). Then the letter was returned to Tallinn. In Tallinn was found that the letter had no sender’s address, so it was impossible to return it to sender. Added inscription “Saatja puudub” (Missing sender + signature) and added “Hoiule” (To storage). So likely the letter ended up in storage room in Tallinn until someone “rescued” it before destruction.