Poolemargane kangur, Tallinna kohalik trükitöö 31.12.1923

0650a-Poolemargane-kangur-Tallinna-kohalik-trükitöö-1923

See Albert Org’i laenuraamatukogude reklaampostkaart on margistatud ühe poolemargase kangrumargiga, mis vastas kohaliku trükitöö tariifile. Ühe poolmargase kangrumargiga saadetised on harvaesinevad, kuid see on lisaks huvitav selle poolest, et on postitatud 31.12.1923.a., ehk siis viimasel päeval, kui Eesti Vabariigis sai saadetisi edastada kohaliku saadetise postitariifiga. Alates 01.01.1924 kadus kohaliku saadetise postitariif ja edaspidi sai kohalikke saadetisi edastada posti kaudu vaid sisemaise tariifi alusel (trükitöö 1 mark ja tavaline postkaart 3 marka).

Albert Org, kellele kuulus ka reklaamitav laenuraamatukogu, tegeles peamiselt raamatute ja õpikute kirjastamisega. Arreteeriti venelaste poolt novembris 1944 ja suri 1947 Saranski vanglas (paragrahv 58-3, 8 aastat).

Postkaardi pildipoolel on kujutatud David Otto Wirkhaus, kes oli eesti seltsiliikumise tegelane ja muusik. 

0650bPoolemargane-kangur-Tallinna-kohalik-trükitöö-1923

English summary: This postcard is franked with single 1/2 marka weaver stamp according to local printed matter tariff. Single franking with 1/2 marka weaver stamp is quite scarce. In addition, the card has been posted on 31.12.1923 — the last day reduced local postal tariffs were in effect in Estonian Republic. From the next day all reduced local tariffs ceased to exist, so inland tariffs needed to be used for local shipments as well.
The card is advertisement of Albert Org’s library. He was also book publisher. Arrested by soviets in november 1944, he died in russian prison in 1947. Picture side shows photo of David Otto Wirkhaus who was estonian musician.

6 thoughts on “Poolemargane kangur, Tallinna kohalik trükitöö 31.12.1923

    1. Ove Tiits

      Tere!
      Küsimus küll mitte päris teemasse, kuid ehk saab selgust.
      Kohalik trükitöö kuni 15 grammi pidi kandma 1918. aastal 2 kopikalist marki, kuid lillemustrilised ju müüki ei jõudnudki. Mida siis kasutati?

      Edu!
      Ove Tiits

      Vasta
  1. Ahto Postituse autor

    2-kopikane kohalik trükitöö on tõesti tariifides sees aga praegu ei mäleta, et ma oleks sellist asja näinud 1918. aastast. Võib-olla tehti käsitsi “postimaks tasutud”, “makstud” vmt.

    Vasta
    1. Ove Tiits

      Mul on “Siin” trükitöö 1918. a. detsembrist, kuid see on margistatud 5-kopikalise lillemustriga.

      Vasta
      1. Ahto Postituse autor

        Siis on pandud tavalise kohaliku saadetise tariifi järgi mis oli 5 kopikat. Kui tegu ümbrikuga kus on olnud sees vähe rohkem kraami siis võis olla ka raskem kiri õige tariifiga (trükitöö 16-100 gr = 5 kopikat).

        Vasta
        1. Ove Tiits

          On trükitöö postkaart. Eks 5 kop. on seepärast pandud, et väiksemat nominaali polnud olemas, kuigi ette oli nähtud. Ebatavaline olukord.

          Vasta

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga

Palun sisesta allolevad numbrid ainult numbritega veendumaks, et kommentaari sisestab inimene, mitte robot: * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.